Blog

7 (+ 1) herramientas para mejorar la productividad en la traducción

El mundo de la traducción está en constante evolución; el número de encargos aumenta, los clientes cada vez son más variados, las fechas de entrega más apretadas, todos nos hemos instaurado en el reino de la inmediatez y, por ello, es necesario que tanto las agencias de traducción como los traductores tengan que ser cada […]

Leer más…

Cosas que siempre deberían ser traducidas por un profesional

En el mundo actual, la gran mayoría de personas dominan, como mínimo, un idioma extranjero. Sin embargo, por muy alto que sea su nivel de conocimiento, hay determinadas cosas que siempre deberían ser traducidas por un profesional. Cuando hay que encargar una traducción, siempre es recomendable contar con la ayuda de un traductor profesional para […]

Leer más…

La traducción de contratos y su importancia

¿Alguna vez has tenido que encargar la traducción de un contrato o de cualquier otro documento legal? ¿Conoces las diferencias entre la traducción jurídica y la traducción jurada? ¿Sabes qué aspectos debes tener en cuenta a la hora de buscar un traductor experto en este campo? En este artículo vamos a intentar responder a todas […]

Leer más…

Traductor e intérprete médico

Ya hemos hablado anteriormente en nuestro blog sobre la interpretación médica en hospitales y la traducción médica; pero, ¿qué aptitudes son necesarias para ejercer como traductor o intérprete médico? Índice de contenido1 Diferencia entre traducción e interpretación médica2 ¿Qué aptitudes debe tener el traductor e intérprete médico?2.1 Terminología y vocabulario médico Diferencia entre traducción e […]

Leer más…

Así es el teletrabajo en la traducción

Con la llegada del COVID-19, el teletrabajo en la traducción ha cobrado más importancia que nunca. Históricamente, el trabajo de un traductor se ha asociado a trabajar desde casa, con los pros y contras que ello conlleva. Sin embargo, las agencias de traducción como la nuestra necesitan contar con una sede presencial para poder atender […]

Leer más…

¿Se dice el COVID-19 o la COVID-19?

Con la llegada de la nueva pandemia causada por el coronavirus hemos visto cómo en diferentes medios de comunicación y publicaciones se han utilizado de forma indistinta los dos artículos para hacer referencia a la enfermedad; pero, ¿cuál es la forma correcta: el COVID-19 o la COVID-19? Veamos qué nos recomiendan las fuentes de referencia […]

Leer más…

5 claves para elegir la mejor empresa de traducción para tu negocio

Conoce las 5 claves para elegir la mejor empresa de traducción para tu negocio, aprenderás a valorar todas las diferentes opciones desde un punto objetivo. Pongámonos en situación: en esta nueva era que comienza, te has dado cuenta de que el mundo digital es el futuro y quieres que tu producto o servicio tenga una […]

Leer más…

El coronavirus en el mundo de la traducción.

En un momento en el que solo nos sentimos seguros quedándonos en nuestras casas, en el que hemos cerrado fronteras, anulado vacaciones y viajes y renegamos de la globalización, ¿qué podemos hacer los traductores? ¿Quedamos relegados a convertirnos en expertos en “lenguas muertas”, filólogos de idiomas en desuso? […]

Leer más…

Solicita tu presupuesto