Los peores errores de traducción en la historia

La historia está llena de errores de traducción; algunos han dado lugar a situaciones divertidas y otros han tenido consecuencias fatales como el caso del error de traducción que podría haber causado la catástrofe de Hiroshima. En Tatutrad, hemos hecho un recopilatorio de 6 de los peores errores de traducción en la historia y cuáles […]

Leer más…

Cosas que siempre deberían ser traducidas por un profesional

En el mundo actual, la gran mayoría de personas dominan, como mínimo, un idioma extranjero. Sin embargo, por muy alto que sea su nivel de conocimiento, hay determinadas cosas que siempre deberían ser traducidas por un profesional. Cuando hay que encargar una traducción, siempre es recomendable contar con la ayuda de un traductor profesional para […]

Leer más…

5 claves para elegir la mejor empresa de traducción para tu negocio

Conoce las 5 claves para elegir la mejor empresa de traducción para tu negocio, aprenderás a valorar todas las diferentes opciones desde un punto objetivo. Pongámonos en situación: en esta nueva era que comienza, te has dado cuenta de que el mundo digital es el futuro y quieres que tu producto o servicio tenga una […]

Leer más…

El coronavirus en el mundo de la traducción.

En un momento en el que solo nos sentimos seguros quedándonos en nuestras casas, en el que hemos cerrado fronteras, anulado vacaciones y viajes y renegamos de la globalización, ¿qué podemos hacer los traductores? ¿Quedamos relegados a convertirnos en expertos en “lenguas muertas”, filólogos de idiomas en desuso? […]

Leer más…

traduccion de newsletter y blogs

Newsletter y blog multilingües: un nuevo recurso para vender más

Sois muchos los que nos preguntáis cómo traducir un sitio web, pero ¿contempláis la idea de traducir vuestros blogs? Hubo una época en la que se creyó que los blogs ya formaban parte de la historia. ¡Error! Hoy en día, casi todo el contenido que llega a nosotros a través de correos o redes sociales […]

Leer más…

género, sexo y lenguaje inclusivo en las traducciones profesionales

Género, sexo y lenguaje sexista

En nuestra anterior entrada de blog titulada Lenguaje inclusivo: ¿posturas contrarias o complementarias? ya vimos algunas estrategias con las que los hablantes o traductores podemos promover la igualdad de género a través del lenguaje. En esta ocasión, queremos detenernos en diferentes opiniones para arrojar algo más de luz sobre la cuestión del lenguaje sexista. […]

Leer más…

Solicita tu presupuesto