¿Alguna vez te has preguntado cómo el inglés ha llegado a acumular más de 750 000 palabras y ha conseguido convertirse en uno de los idiomas más hablados del mundo? Breve historia del idioma inglés A diferencia de otras lenguas que se desarrollaron dentro de las...
BLOG
Las maravillas de la lengua
Técnicas de traducción
Si bien es cierto que mucha gente cree que traducir significa simplemente tomar las palabras de un idioma y expresarlas en otro diferente, el proceso de traducción implica mucho más que eso. Una buena traducción debe tener en cuenta el contexto, las diferencias...
Origen del idioma francés
En la actualidad, el francés es el idioma oficial de 29 países y lo hablan unos 300 millones de personas si englobamos a todos los que lo utilizan como primera o segunda lengua. Es, además, uno de los idiomas más estudiados en todo el mundo, solo superado por el...
La traducción de guiones cinematográficos
Seguro que alguna vez te has preguntado en qué consiste exactamente el trabajo de un traductor de guiones cinematográficos; si ve antes la película, si trabaja solo o en equipo, de cuánto tiempo dispone para completar la traducción… En este artículo vamos a...
¿Qué es la piedra de Rosetta?
La piedra de Rosetta es un fragmento de piedra de color gris y rosa que data del año 196 a. C. en la que está grabado un decreto en nombre del faraón Ptolomeo V. El texto aparece en tres sistemas de escritura distintos: jeroglíficos egipcios en la parte superior, en...
El idioma portugués
El portugués es la sexta lengua más hablada en el mundo con unos 200 millones de hablantes repartidos en cuatro continentes. ¿Cuáles son sus características? ¿Qué diferencia hay entre el portugués que se habla en Portugal y el que se habla en Brasil? ¿En...
¿Qué idioma se habla en Finlandia?
Finlandia es conocida por las auroras boreales, el sol de medianoche y por ser el hogar del verdadero Santa Claus. Pero, ¿sabes qué idioma se habla en este país y cuáles son sus características más diferenciales?
¿Qué idiomas se hablan en África?
África es el segundo continente más grande del mundo tanto en población como en área terrestre y cuenta con unos 1400 millones de habitantes aproximadamente. El continente africano es uno de los más diversos del mundo debido, en gran parte, a su elevada densidad de población. Por eso no es de extrañar que los lingüistas estimen que en África se hablan unos 2000 idiomas nativos.
¿Qué es una memoria de traducción?
Una memoria de traducción es una base de datos de traducciones anteriores que facilita el proceso de traducción y reduce los costes tanto económicos como de tiempo para clientes, traductores y agencias de traducción. Según la Wikipedia: «Las memorias de...
¿De dónde viene el idioma alemán?
El origen del alemán se remonta al siglo II-III, cuando se diferenció como idioma del resto de lenguas germánicas por un cambio consonántico que se completó en el siglo IX.
El origen del idioma japonés
El japonés es una lengua hablada por más de 130 millones de personas y se considera una de las más difíciles del mundo, pero, ¿qué sabemos de sus orígenes? El origen del idioma japonés no está claro al 100 % y existen varias teorías al respecto. A pesar de ser un...
¿Cuál es la diferencia entre lengua y dialecto?
Muchas son las dudas y diferentes opiniones que surgen a la hora de explicar cuáles son las diferencias entre lengua y dialecto. Esta variedad de concepciones tiene su origen principalmente en asuntos históricos y políticos y no tanto en la vertiente lingüística, que...
Idioma árabe: sus características y su origen
El idioma árabe es una de las lenguas más habladas en el mundo. Tiene su origen en la península arábiga y, en la actualidad, es el idioma oficial de más de 20 países.
Idioma ruso: sus características y curiosidades
Además de ser el idioma de los zares y de artistas famosos como Dostoevsky, Tolstoy, Pasternak y Prokofiev, el idioma ruso es la lengua nativa de los habitantes de la República Federal Rusa y de las seis lenguas oficiales de la ONU junto con el árabe, el chino, el...
Quelle langue parle-t-on en Suisse ?
En Suisse, petit pays montagneux d’Europe centrale connu pour ses stations de ski, ses banques, ses montres et son chocolat, 4 langues officielles sont parlées : l’allemand, le français, l’italien et le romanche.
Lenguas que se hablan en España
Con una población de 48,79 millones de habitantes, en España se hablan diferentes lenguas, tanto oficiales, como dialectales y lenguas extranjeras (estas últimas principalmente entre la población inmigrante procedente de otros países).
Diferencias entre el chino simplificado y el chino tradicional
El chino es el idioma más hablado del mundo con unos 1300 millones de hablantes nativos. ¿Sabías que una cuarta parte de toda la población mundial habla chino? De ahí la importancia de este idioma para cualquier empresa que busque tener una presencia internacional. El...
Quelles langues parle-t-on en Europe ?
La plupart des langues parlées en Europe appartiennent à la famille des langues indo-européennes et, au sein de cette famille, 94 % de ses locuteurs appartiennent aux branches romane, germanique et slave.
Explicación de las palabras polisémicas
¿Alguna vez te has encontrado ante una palabra cuyo significado pensabas conocer al 100 % para luego darte cuenta de que significaba otra cosa completamente diferente en ese contexto? Seguramente no estabas equivocado, sino que te encontrabas ante una palabra...
Los 7 idiomas más fáciles de aprender
Que un idioma sea más o menos difícil de aprender depende de muchísimos factores; empezando por el idioma materno de cada persona. No tendrá la misma dificultad para aprender francés alguien que tenga como lengua materna el castellano, por ejemplo, que alguien que sea...
La importancia del catalán
En la actualidad, hay unos 10 millones de personas en el mundo que hablan catalán y que lo utilizan en su día a día. Tanto es así, que es la octava lengua más activa en Internet y ya son más de dos millones de internautas los que navegan en catalán. La importancia del...
El coste de los errores ortográficos y de traducción
En Internet y las redes sociales son cada vez más los ejemplos de errores ortográficos y de traducción convertidos en "memes" que acumulan cientos (o incluso) miles de comentarios. Los profesionales de la traducción y la corrección generan muchísimo contenido sobre...
Ventajas y desventajas de una traducción urgente
Cada vez son más habituales los encargos de traducciones urgentes que nos llegan por parte de los clientes. No es de extrañar, pues vivimos en una sociedad en la que estamos acostumbrados a conseguir todo lo que queremos para "ya". Sin embargo, una traducción...
La traducción para el arte y la cultura
¿Te imaginas llegar a las puertas del Louvre o del Museo del Prado y que la información o los mapas de las salas estuvieran disponibles únicamente en francés o castellano? ¿O asistir a la exposición de un artista emergente italiano y no poder entender en qué consiste...
Beneficios de una buena traducción de tu tienda online
En la era digital actual en la que vivimos, y más ahora con la situación de pandemia mundial, tener una tienda online multilingüe atractiva y útil para tus clientes puede suponer una gran diferencia para cualquier negocio que venda un producto, ya sea a...
Las claves para una buena negociación internacional
Para que una negociación internacional sea todo un éxito, no basta con tener buenas dotes para cerrar tratos o para negociar contratos con otras empresas. En ocasiones se cree que lo único que diferencia a la negociación internacional de una negociación, digamos,...
Descubre cómo una empresa de traducción profesional impulsa el éxito de tu gran empresa biosanitaria
Las empresas biosanitarias necesitan de los servicios de una empresa de localización especializada en el sector para poder expandirse más allá de sus fronteras. En la mayoría de los proyectos que llegan a Tatutrad desde empresas de este sector, el inglés va a...
Diferencias entre la traducción y la interpretación
Mucha gente utiliza de forma indistinta los términos traducción e interpretación, sobre todo al hablar de «traducción simultánea», cuando, en realidad, el término correcto sería «interpretación simultánea». Pero, ¿realmente existen tantas diferencias entre la...
Cómo saber si hablas castellano o español
La controversia sobre cuál es la denominación correcta de nuestro idioma es un debate habitual y recurrente; hay quién defiende que resulta más apropiado hablar de español y quien defiende que lo más correcto es hablar de castellano. Pero, ¿existe realmente alguna...
Los peores errores de traducción en la historia
La historia está llena de errores de traducción; algunos han dado lugar a situaciones divertidas y otros han tenido consecuencias fatales como el caso del error de traducción que podría haber causado la catástrofe de Hiroshima. En Tatutrad, hemos hecho un...
Cosas que siempre deberían ser traducidas por un profesional
En el mundo actual, la gran mayoría de personas dominan, como mínimo, un idioma extranjero. Sin embargo, por muy alto que sea su nivel de conocimiento, hay determinadas cosas que siempre deberían ser traducidas por un profesional. Cuando hay que encargar una...
La traducción de contratos y su importancia
¿Alguna vez has tenido que encargar la traducción de un contrato o de cualquier otro documento legal? ¿Conoces las diferencias entre la traducción jurídica y la traducción jurada? ¿Sabes qué aspectos debes tener en cuenta a la hora de buscar un traductor experto en...
Traductor e intérprete médico
Ya hemos hablado anteriormente en nuestro blog sobre la interpretación médica en hospitales y la traducción médica; pero, ¿qué aptitudes son necesarias para ejercer como traductor o intérprete médico? Diferencia entre traducción e interpretación médica A menudo los...
Así es el teletrabajo en la traducción
Con la llegada del COVID-19, el teletrabajo en la traducción ha cobrado más importancia que nunca. Históricamente, el trabajo de un traductor se ha asociado a trabajar desde casa, con los pros y contras que ello conlleva. Sin embargo, las agencias de traducción como...
Stage Universitaire lors d’une crise sanitaire mondiale.
Les stages universitaires pendant le Covid 19 ne ressemblent en rien à ce qui était à mon sens des stages « parfaits » et, néanmoins, je vais vous raconter comment j’y suis parvenu.
Le rôle des couleurs dans l’internationalisation des produits
Si tu prévois de tenter ta chance à l’extérieur et vendre les produits de ton entreprise à un public étranger et tu penses que c’est une corvée, ne vois pas tout en noir. Ce dont tu as besoin c’est de l’internationalisation. Dans cet article, tu pourras en apprendre...
BIENVENUS DANS NOTRE NOUVEAU BUREAU !
Nous inaugurons notre bureau ! Et, comme il fallait s’y attendre, nous le faisons en grand. Vendredi dernier, le 26 octobre, nous avons eu le plaisir de compter sur la présence de SDL, multinationale de logiciels et services professionnels de traduction, ainsi...
¿Se dice el COVID-19 o la COVID-19?
Con la llegada de la nueva pandemia causada por el coronavirus hemos visto cómo en diferentes medios de comunicación y publicaciones se han utilizado de forma indistinta los dos artículos para hacer referencia a la enfermedad; pero, ¿cuál es la forma correcta: el...
5 clés pour choisir la meilleure agence de traduction pour ton entreprise
Apprenez les 5 clés pour choisir la meilleure entreprise de traduction pour votre entreprise, vous apprendrez à évaluer toutes les différentes options d’un point de vue objectif.
Beneficios de trabajar con WPML Translation Management: lo que deberían saber sus clientes
Crear un sitio multilingüe es una tarea sencilla. Sin embargo, administrarlo es algo totalmente distinto. ¿Por qué? Pues porque los sitios web son dinámicos