Blog
En el mundo actual, la gran mayoría de personas dominan, como mínimo, un idioma extranjero. Sin embargo, por muy alto que sea su nivel de conocimiento, hay determinadas cosas que siempre deberían ser traducidas por un profesional. Cuando hay que encargar una...
¿Alguna vez has tenido que encargar la traducción de un contrato o de cualquier otro documento legal? ¿Conoces las diferencias entre la traducción jurídica y la traducción jurada? ¿Sabes qué aspectos debes tener en cuenta a la hora de buscar un traductor experto en...
Ya hemos hablado anteriormente en nuestro blog sobre la interpretación médica en hospitales y la traducción médica; pero, ¿qué aptitudes son necesarias para ejercer como traductor o intérprete médico? Diferencia entre traducción e interpretación médica A menudo los...
Con la llegada del COVID-19, el teletrabajo en la traducción ha cobrado más importancia que nunca. Históricamente, el trabajo de un traductor se ha asociado a trabajar desde casa, con los pros y contras que ello conlleva. Sin embargo, las agencias de traducción como...
¿Hay algo más frustrante e imprevisible que verse obligada a dejar de lado todos los conocimientos que se adquieren durante un periodo de prácticas y tener que dejar tanto la oficina como el país en el que se desarrollan las prácticas como consecuencia de una crisis...
Con la llegada de la nueva pandemia causada por el coronavirus hemos visto cómo en diferentes medios de comunicación y publicaciones se han utilizado de forma indistinta los dos artículos para hacer referencia a la enfermedad; pero, ¿cuál es la forma correcta: el...
Conoce las 5 claves para elegir la mejor empresa de traducción para tu negocio, aprenderás a valorar todas las diferentes opciones desde un punto objetivo. Pongámonos en situación: en esta nueva era que comienza, te has dado cuenta de que el mundo digital es el futuro...
Crear un sitio multilingüe es una tarea sencilla. Sin embargo, administrarlo es algo totalmente distinto. ¿Por qué? Pues porque los sitios web son dinámicos, sufren cambios continuos cuando se añade nuevo contenido o cuando se modifica o elimina el existente. Por lo...
La gastronomie est un marqueur d’identité dans de nombreux pays : elle représente à la fois la culture et la tradition. Chaque pays, et même chaque région, possède ses plats typiques, ses méthodes de fabrication, ses ingrédients et ses condiments les plus...
En un momento en el que solo nos sentimos seguros quedándonos en nuestras casas, en el que hemos cerrado fronteras, anulado vacaciones y viajes y renegamos de la globalización, ¿qué podemos hacer los traductores? ¿Quedamos relegados a convertirnos en expertos en...