Dans l’ère numérique actuelle et plus encore avec la situation de pandémie mondiale, disposer d’une boutique en ligne multilingue attrayante et fonctionnelle pour vos clients peut faire une grande différence pour toute entreprise vendant un produit, que ce soit à l’échelle locale ou internationale.
Lorsque les utilisateurs accèdent à une boutique en ligne à la recherche d’un produit, ils ont souvent une intention d’achat claire. Vous, en tant qu’entreprise, devez tirer parti de cette intention et essayer de finaliser la vente en leur offrant une expérience utilisateur agréable ainsi qu’un site web facile à utiliser et à naviguer
Quel est le premier obstacle rencontré par de nombreux utilisateurs en accédant à une boutique en ligne ? Oui, vous l’avez deviné : les textes et les descriptions des produits ne sont pas disponibles dans leur langue.
Bien qu’une grande partie de la population ait un niveau d’anglais suffisant pour comprendre des textes simples, lorsqu’il s’agit de prendre une décision d’achat, ils préfèrent toujours consulter les spécifications et les descriptions dans leur langue maternelle.
Certaines études montrent que 75 % des consommateurs achèteront sur un site web s’il est disponible dans leur langue et que 56 % achèteront une marque inconnue simplement parce que le site est traduit dans leur langue. (Source : https://adzis.com/hub/localization-helps-boost-ecommerce-business/)
Pour cette raison, offrir votre boutique en ligne en plusieurs langues vous donnera un avantage concurrentiel sur les autres magasins proposant des produits similaires, voire identiques, aux vôtres.
Cependant, ce n’est pas le seul bénéfice d’une boutique en ligne multilingue. Voyons d’autres avantages :
Les avantages d’une boutique en ligne multilingue
1. Accéder à un public plus large
C’est le principal avantage d’une boutique en ligne traduite en plusieurs langues. Bien que nous ayons mentionné que la plupart des utilisateurs ont un niveau correct en anglais, seuls 26 % des internautes sont des locuteurs natifs de cette langue.
Profitez du potentiel des 74 % restants et proposez-leur un commerce électronique adapté à leurs besoins linguistiques.

Source : Statista 2020
De plus, même dans un seul pays, plusieurs langues peuvent être parlées. Par exemple, une boutique en ligne en Espagne pourrait être traduite en catalan, en galicien et en basque.
2. Améliorer les taux de conversion
Selon l’étude de CSA « Can’t Read Won’t Buy », 72,1 % des consommateurs passent la majorité de leur temps sur des sites web disponibles dans leur langue.
Avoir une boutique en ligne traduite réduira le taux de rebond, car les clients étrangers seront moins enclins à quitter le site en voyant qu’il n’est pas disponible dans leur langue.
La même étude indique que 72,4 % des consommateurs sont plus enclins à acheter un produit dont les informations sont disponibles dans leur langue maternelle.
3. Offrir un avantage concurrentiel
Dans un marché hautement concurrentiel, il est essentiel de se différencier. Une boutique en ligne multilingue peut faire la différence et inciter les clients à acheter chez vous plutôt que chez un concurrent.
4. Améliorer le SEO
Vous avez probablement déjà entendu la phrase : « Si vous n’apparaissez pas sur la première page de Google, vous n’existez pas ».
Mais comment positionner votre boutique en ligne parmi les premiers résultats ?
Vous avez peut-être réussi à bien positionner votre site pour certaines recherches locales, mais comment atteindre les utilisateurs effectuant leurs recherches dans d’autres langues ?
La clé est de traduire non seulement le contenu visible du site mais aussi de l’optimiser à 100 % pour le SEO du marché cible.
Cela inclut la traduction des métadonnées, des descriptions alternatives des images et la création d’URL uniques pour chaque langue avec des sous-domaines spécifiques.
Cela peut sembler complexe, mais des agences de traduction professionnelles comme Tatutrad savent comment traduire et localiser chaque détail afin que votre boutique en ligne soit optimisée pour le SEO dans toutes les langues disponibles.
5. Améliorer l’image de marque
Lorsqu’un client accède à une boutique en ligne multilingue, il comprend immédiatement qu’il traite avec une entreprise internationale, ce qui génère un sentiment de confiance envers la marque et ses produits.
Ce qu’il faut considérer lors de la traduction d’une boutique en ligne
Traduire une boutique en ligne ne se limite pas à une simple conversion des textes d’une langue à une autre.
Dans le domaine du commerce électronique, on parle souvent de « localisation » plutôt que de « traduction », car il ne s’agit pas seulement de traduire, mais aussi d’adapter le contenu aux spécificités culturelles et linguistiques du public cible.
Voici quelques éléments clés qui nécessitent une localisation :
1. Moyens de paiement adaptés aux habitudes locales
2. Devises utilisées pour les transactions
3. Formats des chiffres et des nombres
4. Symboles, icônes et couleurs ayant des connotations culturelles
5. Autres aspects spécifiques au marché cible
Comme vous pouvez le voir, traduire une boutique en ligne va bien au-delà du simple contenu textuel. C’est pourquoi il est essentiel de confier cette tâche à un prestataire de services de traduction professionnel comme Tatutrad.
Nous nous occupons de l’ensemble du processus de traduction et de localisation afin que vous puissiez vous concentrer sur ce que vous faites de mieux : proposer des produits de qualité pour votre boutique en ligne multilingue.