Audiovisual

Today, video content makes up over two-thirds of internet traffic. Audiovisual media dominates our communication channels and leisure time.

Video is increasingly used by companies to attract customers, for communication and to train their employees. At the same time, movies, short films, series and streaming videos are the most popular form of entertainment around the world.

Making your audiovisual content available in foreign languages or for people with disabilities is an investment for the future that will increase your chances of success. Simply subtitling a promotional video can open the doors to markets with billions of potential customers, while subtitling your short film into English may take you to the most important film festivals in the world.

This material is so important, and that’s why it can’t be translated by just anyone. The slightest mistake can reduce the impact of a promotional video or affect the narrative.

Our experience and know-how in the audiovisual sector have seen us work for the most important companies and audiovisual content platforms worldwide. Trust us to help your audiovisual content cross borders.

What can we help you with?

Translation of scripts for dubbing

Translation, dubbing and subtitling of short films

Subtitling for the hard of hearing

Translation of scripts for voice-over

Translation, dubbing and subtitling of corporate videos

 

Translation, dubbing and subtitling of series

Translation, dubbing and subtitling of training videos

Translation, dubbing and subtitling of films

Translation, dubbing and subtitling of informative videos

Translation, dubbing and subtitling of television programmes

Audio description of audiovisual materials

Idiomas con los que trabajamos

English (UK)

German

Danish

Czech

Romanian

 

English (USA)

Italian

Finnish

Polish

Korean

 

Spanish (Spain)

Portuguese (Portugal)

Russian

Spanish (International)

 

Spanish (Latin America)

Portuguese (Brazil)

Japanese

Swedish

 

French

Dutch

Chinese

Bulgarian

 

Other services that may interest you

Translation

Translation of subtitles

Translation of scripts

Translation of video games

Revision

Content creation (copywriting)

 

Our credentials in the sector

Collaboration with the Master’s in Audiovisual Translation at the University of Cádiz (Spain)

 

Ross Musik’s review on subtitled videos 

Are you looking for something else?

Write to us for more information.