Nous connaître

 

Chacune des personnes qui composent notre équipe apporte une valeur ajoutée qui nous rend uniques et indispensables. Tatutrad s’appuie quotidiennement sur le savoir-faire et les différents points de vue du groupe pour devenir une entreprise multidisciplinaire et polyvalente, capable de vous aider à atteindre vos objectifs.

Un peu à propos de nous

Notre équipe est composée de professionnels formés et expérimentés dans les domaines de la traduction, de l’interprétariat, de l’internationalisation et du marketing. En outre, nous sommes spécialisés dans des domaines tels que la technologie, la médecine ou l’économie afin que notre travail corresponde parfaitement à votre produit.

Notre équipe

TATUTRAD-traducciones-Rosario-de-Zayas-2

ROSARIO DE ZAYAS RUEDA

Architecte de rêves

Elle a le don de transformer les rêves en réalité. Elle est la bonne fée de la traduction et une exploratrice passionnée de cultures du monde. Grâce à ses nombreuses années d’expérience, elle sait comment aider ses clients à surmonter les défis linguistiques qu’ils se rencontrent.

TATUTRAD-traducciones-Tatiana-1

TATIANA MÁRQUEZ MÉNDEZ

Orchestratrice générale

Taty est un amour, mais elle est aussi l’une des piliers stratégiques chez Tatutrad. Sa passion pour les chiffres et son autodiscipline veillent à ce que tout soit en ordre à la fin du mois et donnent du sens à tout ce que nous faisons. Notre collègue, avec son engagement total, s’assure que tant nos clients que nos collaborateurs bénéficient de la meilleure version de Tatutrad avec une rapidité et une qualité inégalées.

TATUTRAD-traducciones-Marina-Rodriguez-2

MARINA RODRÍGUEZ COLMENERO

Traductrice et éditrice
Cheffe de projets

Rencontrez Marina, l’une de nos chefs de projet ! Avec son talent pour résoudre les problèmes et rester calme sous pression, Marina peut relever le moindre défi. Elle est la magicienne qui transforme les grandes idées en réalité. En dehors du bureau, elle adore les projets de bricolage, la cuisine et la musique. Vous avez un projet en tête ? Marina est la personne qu’il vous faut !

ALEJANDRO RODRÍGUEZ MARTÍN

Traducteur et éditeur
Chef de projets

Voici Alejandro, l’un de nos collègues les plus expérimentés ! Il excelle dans les traductions médicales et gère les projets avec finesse, créant des flux de travail qui garantissent leur succès. En dehors du bureau, vous le trouverez en camping ou dansant au rythme du Beyoncé. Connu par son calme et son amour des sucreries, Alejandro est indispensable pour notre équipe.

TATUTRAD-traducciones-Loli-Guerrero-2

LOLI GUERRERO ROSADO

Traductrice et éditrice polyvalent

Traduction assermentée ou médicale, mode, réseaux sociaux… Loli est toujours prête à relever tous les défis linguistiques, peu importe le domaine d’expertise. Il est également important de souligner ses combinaisons linguistiques variées, qui font d’elle un atout précieux chez Tatutrad, comme en témoignent son efficacité et sa rapidité.

TATUTRAD-traducciones-Alicia-Rodriguez-2

ALICIA RODRÍGUEZ ARANDA

Traductrice et éditrice
Cheffe de projets

C’est à elle qu’il faut s’adresser si vous avez des questions sur la traduction audiovisuelle ou sur Taylor Swift. Même lors des journées les plus chargées, elle réussit à rester calme et à transmettre cette sérénité à l’équipe. Elle ne laisse passer aucun détail et son efficacité, ainsi que sa capacité à prendre des décisions, en font un atout inestimable pour toute révision ou projet à gérer, car vous pouvez être sûr que votre projet sera entre de bonnes mains.

TATUTRAD-traducciones-Adrian-Rodriguez-2

ADRIÁN RODRÍGUEZ ORIA

Traducteur et éditeur
Responsable informatique

Avec Adrián, précision et efficacité sont toujours au rendez-vous. C’est un as des traductions de logiciels et de sports, et aucun problème technique ne lui résiste. Même s’il prend son travail au sérieux, il a toujours une blague en réserve pour faire sourire l’équipe. Grand fan de sport, il ne rate jamais l’occasion de sortir son vélo pour une balade à la campagne.

TATUTRAD-traducciones-Diana-Lindo-2

DIANA LINDO CUÉLLAR

Traductrice et éditrice
Cheffe de projets

Diana, cheffe de projet depuis 2016, excelle dans la gestion de projets grâce à son sens du détail et ses compétences exceptionnelles en traduction et révision multilingue. Sa passion pour la littérature « Nordic noir » a renforcé ses capacités d’analyse et de résolution de problèmes, ce qui lui permet de fournir des résultats impressionnants à nos clients.

TATUTRAD-traducciones-Susana-Ruiz-2

SUSANA RUIZ ROMERO

Traductrice et éditrice

Elle est aussi rapide qu’un éclair pour traduire les contenus des réseaux sociaux, du marketing, des logiciels et de la localisation, tout en garantissant une qualité exceptionnelle. Avec son énergie jeune et enthousiaste, Susana réussit à renforcer l’esprit d’équipe grâce à des activités de « team building » divertissantes.

TATUTRAD-traducciones-Paula-Martin-2

PAULA MARTÍN MUÑOZ

Traductrice et éditrice

Paula est notre « femme à tout faire » chez Tatutrad. Elle est toujours prête à relever de nouveaux défis. Grâce à sa polyvalence, vous pouvez lui confier un texte institutionnel, un catalogue de mode ou une étiquette de produit alimentaire, et elle s’en sortira avec brio.

TATUTRAD-traducciones-Cristina-Villalba-2

CRISTINA VILLALBA PACHÓN

Traductrice et éditrice
Cheffe de projets
Coordinatrice de stages

Grâce à Cristina, notre équipe ne manque jamais des solutions ingénieuses… et des rires non plus ! Elle excelle dans la localisation des jeux vidéo et de la traduction, tout en adoptant une approche sensible au genre. Toutefois, sa valeur ajoutée est sa créativité et sa rigueur.

TATUTRAD-traducciones--Carlos-Moreno-2

CARLOS MORENO RUIZ

Traducteur et éditeur
Chef de projets

Carlos est animé par un fort désir d’ordre et de perfectionnisme, et ses vastes connaissances techniques se révèlent souvent précieuses, faisant de lui et d’Adrián nos experts de référence en matière de technologie. Passioné par la Formule 1 et le tennis, Carlos apporte une attitude positive et une volonté de s’attaquer à toute tâche de révision ou de gestion.

TATUTRAD-traducciones-Rocio-2jpg

ROCÍO MIRANDA PÉREZ

Traductrice

Fraîchement diplômée et désireuse d’apprendre, Rocio a appris avec notre équipe à faire face à divers tâches : de la traduction et de la post-édition, tout en passant par aider à la gestion de projets. Une passionnée de la lecture qui se sert de ce passe-temps pour parfaire sa passion pour la traduction.

Leaders dans le secteur

L’expérience, les connaissances et l’excellence opérationnelle de notre capital humain nous permettent de vous offrir la solution parfaite pour vous, telle qu’elle soit, et vous aider à atteindre vos objectifs professionnels. Ceci nous distingue du reste et nous permet de rester leader dans le secteur. Vous pourrez alors connaître nos références et vérifier de vos propres yeux que nous rassemblons les meilleurs talents.

Références professionnelles

Nos certifications

Connaissances de haut niveau

Références professionnelles

Nos certifications

Connaissances de haut niveau

Membres de l’association ANETI

Nous croyons que l’union fait la force et, pour que votre projet connaisse le plus de succès possible à l’extérieur comme à l’intérieur de nos frontières, nous avons des alliés au niveau mondial dans le secteur de la traduction, du marketing et de l’internationalisation de premier ordre qui nous aideront à emmener votre produit dans n’importe quel coin du monde.

American Translators Association (ATA)                             
European Language Industry Association (Elia)                            
Société Espagnole des Langues Modernes                        
Association Espagnole des Traducteurs, Correcteurs et Interprètes                       

Références dans le secteur

Lorsque nous nous engageons à vous aider à trouver la solution dont vous avez besoin, nous étudions et innovons pour atteindre vos objectifs de la manière la plus efficace possible. Nous partageons ces connaissances avec le reste du secteur de la communication multilingue et multiculturel lors de divers congrès annuels afin que nous puissions tous progresser ensemble.

Congrès SELM dans ses éditions IV, V, VI, VII                          
VII Cycle International de Conférences en Traduction et Interprétariat
III Congreso Internacional iLETRAd
III Journées sur la Transcréation et la Traduction publicitaire dans le marketing 3.0 : Inbound, SEO, SEM et Traduction
The Use of Machine Translation in Human Translation Workflows
I Congrès International sur la Traduction et la durabilité culturelle

Nos certifications

Nous savons que vous attendez de nous un travail à la hauteur de votre produit ou service, qu’il s’agisse de traduction, d’interprétariat ou d’internationalisation. Par conséquent, la qualité de nos services de traduction professionnels est approuvée par diverses organisations de renommée internationale.

           

Nous partageons nos connaissances pour former des professionnels

Nous sommes toujours à la pointe de la technologie et de la recherche en matière de traduction, d’interprétariat et de communication multilingue. Nous savons ce que vous attendez de nous, comprenons votre vision et les méthodes de travail qui peuvent être appliquées à vos besoins. C’est pourquoi de nombreuses institutions académiques se sont fiées à nos professionnels pour partager notre savoir-faire en classe.

Master en Nouvelles Technologies Appliquées à la Traduction                  
Formation pour professeurs d’université sur la Traduction de Marketing et Transcréation
Master en Traduction Audiovisuelle : Localisation, Sous-titrage et Doublage
Master en Traduction Audiovisuelle : Localisation, Sous-titrage et Doublage                                                    
Master en Traduction Spécialisée                                                                
Expert en Traduction et Localisation de jeux vidéos