{"id":9625,"date":"2020-03-13T22:07:00","date_gmt":"2020-03-13T21:07:00","guid":{"rendered":"https:\/\/tatutrad.net\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/"},"modified":"2025-04-02T16:44:50","modified_gmt":"2025-04-02T14:44:50","slug":"7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/","title":{"rendered":"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Le secteur de la traduction est en perp\u00e9tuelle \u00e9volution\u00a0<\/strong>: les missions se multiplient, les clients sont de plus en plus vari\u00e9s et les d\u00e9lais de livraison se resserrent. Nous vivons dans une \u00e8re o\u00f9 l\u2019imm\u00e9diatet\u00e9 est reine, obligeant traducteurs et agences \u00e0 \u00eatre plus efficaces et productifs.<br\/>Cependant, les journ\u00e9es ne comptent toujours que 24\u00a0heures. Alors, comment am\u00e9liorer sa productivit\u00e9 sans allonger le temps de travail\u00a0? <br\/>Heureusement, <strong>de nouveaux outils et applications apparaissent r\u00e9guli\u00e8rement pour aider les professionnels de la traduction<\/strong> \u00e0 optimiser leur organisation et maximiser leur rendement au maximum le temps dont nous disposons. Mais une question essentielle se pose\u00a0: comment savoir lequel choisir\u00a0?<\/p>\n\n<p>Dans cet article, nous avons rassembl\u00e9 les 7 (+1) outils que nous utilisons au quotidien pour am\u00e9liorer la productivit\u00e9 et la communication au sein de notre \u00e9quipe de traduction. Si vous pensez que nous en avons oubli\u00e9 un, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 nous le dire en commentaire, et nous l\u2019ajouterons \u00e0 notre prochaine liste.<\/p>\n\n<p><strong>Slack\u00a0: outil de communication et collaboration<\/strong><\/p>\n\n<p>Slack est un ensemble d\u2019outils et de services de collaboration particuli\u00e8rement utile pour les \u00e9quipes travaillant \u00e0 distance, car il permet une communication fluide, comme si tout le monde se trouvait dans le m\u00eame bureau.<\/p>\n\n<p>De plus, en termes de productivit\u00e9 en traduction, l\u2019un des atouts majeurs de cet outil est <strong>qu\u2019il permet d\u2019int\u00e9grer plus d\u2019un millier d\u2019autres outils<\/strong>, tels que Dropbox et Google Drive, ce qui permet de centraliser et d\u2019acc\u00e9der facilement \u00e0 tous les documents de r\u00e9f\u00e9rence, glossaires, etc.<br\/>En quelques ann\u00e9es, Slack est devenu notre outil de communication quotidien, car il permet \u00e9galement de cr\u00e9er des \u00ab\u00a0canaux\u00a0\u00bb d\u00e9di\u00e9s \u00e0 des projets ou \u00e0 des th\u00e9matiques sp\u00e9cifiques, o\u00f9 nous pouvons poser des questions et conserver notre base de connaissances.<\/p>\n\n<p><strong>Trello\u00a0: outil de gestion de projets bas\u00e9 sur la m\u00e9thode Kanban<\/strong><\/p>\n\n<p>Trello fonctionne avec un syst\u00e8me de tableaux\u00a0: chaque tableau correspond \u00e0 une t\u00e2che ou \u00e0 un projet, et il est possible d\u2019y ajouter une \u00ab\u00a0carte\u00a0\u00bb pour chaque \u00e9tape du processus de traduction.<\/p>\n\n<p>Ensuite, vous pouvez ajouter des utilisateurs pour leur assigner des t\u00e2ches ou leur permettre de suivre l\u2019avancement. Dans une agence de traduction, cet outil est particuli\u00e8rement utile pour attribuer les diff\u00e9rentes \u00e9tapes ou combinaisons linguistiques aux traducteurs, relecteurs ou experts en contr\u00f4le qualit\u00e9. Cette approche est tr\u00e8s efficace dans les projets o\u00f9 l\u2019\u00e9quipe ne se trouve pas physiquement dans le m\u00eame espace.<\/p>\n\n<p><strong>Trello peut \u00eatre int\u00e9gr\u00e9 \u00e0 Google Calendar et Gmail<\/strong> pour encore plus de productivit\u00e9 dans les projets de traduction.<\/p>\n\n<p><strong>Toggl\u00a0: programme de suivi du temps<\/strong><\/p>\n\n<p>Toggl vous permet de suivre le temps que vous passez sur un projet et d\u2019analyser vos r\u00e9sultats afin d\u2019obtenir des donn\u00e9es de productivit\u00e9 en tant que traducteur, relecteur ou post-\u00e9diteur.<\/p>\n\n<p>Cet outil est aussi tr\u00e8s utile pour les projets factur\u00e9s \u00e0 l\u2019heure, car il <strong>g\u00e9n\u00e8re un rapport d\u00e9taill\u00e9<\/strong> des heures consacr\u00e9es \u00e0 un projet et permet m\u00eame de l\u2019envoyer au client pour qu\u2019il puisse v\u00e9rifier pr\u00e9cis\u00e9ment le temps investi dans la t\u00e2che.<\/p>\n\n<p><strong>Dropbox\u00a0: service de stockage de fichiers<\/strong><\/p>\n\n<p>Dropbox est l\u2019outil parfait pour conserver tous vos fichiers et contenus en un seul endroit en toute s\u00e9curit\u00e9. <strong>Les documents sont stock\u00e9s dans le cloud<\/strong>, ce qui permet d\u2019y acc\u00e9der \u00e0 tout moment et depuis n\u2019importe quel appareil.<\/p>\n\n<p>Cet outil permet de cr\u00e9er des groupes de travail, de partager des fichiers, de les supprimer \u00e0 distance et m\u00eame de r\u00e9cup\u00e9rer des documents supprim\u00e9s accidentellement.<br\/>Chez Tatutrad, nous rencontrons de plus en plus de difficult\u00e9s \u00e0 envoyer des fichiers en pi\u00e8ce jointe \u00e0 nos collaborateurs ou clients par e-mail. En effet, beaucoup utilisent des services de messagerie gratuits comme Gmail, qui applique des restrictions strictes sur les pi\u00e8ces jointes. Il est fr\u00e9quent que Gmail rejette les messages contenant des fichiers avec des extensions inconnues (comme les packages Trados, par exemple).<br\/>Gr\u00e2ce \u00e0 Dropbox, Google Drive ou WeTransfer, nous pouvons contourner ces limitations et nous assurer que tout arrive bien \u00e0 destination.<\/p>\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.dropbox.com\/\">Cliquez ici pour vous inscrire<\/a><\/p>\n\n<p><strong>Google Drive\u00a0: service de synchronisation de fichiers<\/strong><\/p>\n\n<p><strong>Google Drive facilite la collaboration entre \u00e9quipes<\/strong> et permet d\u2019acc\u00e9der rapidement \u00e0 tous les documents li\u00e9s \u00e0 un projet. Vous pouvez cr\u00e9er un dossier par projet et des sous-dossiers tels que \u00ab\u00a0Devis\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0Contrat\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0Fichiers originaux\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0Fichiers traduits\u00a0\u00bb, etc., afin de tout organiser de mani\u00e8re efficace et d\u2019\u00eatre plus productif pendant la traduction.<\/p>\n\n<p><strong>Google Calendar\u00a0: calendrier en ligne<\/strong><\/p>\n\n<p>Google Calendar est un calendrier en ligne tr\u00e8s utile pour optimiser la productivit\u00e9 en traduction, car il permet de cr\u00e9er et de mettre \u00e0 jour un calendrier hebdomadaire (ou de projet) en seulement quelques clics.<\/p>\n\n<p><strong>Avec Google Calendar, vous pouvez cr\u00e9er un calendrier par client<\/strong> et m\u00eame le partager avec eux afin qu\u2019ils puissent suivre l\u2019\u00e9tat d\u2019avancement de leur projet de traduction.<\/p>\n\n<p>Cet outil permet \u00e9galement de planifier des r\u00e9unions, d\u2019organiser des \u00e9v\u00e9nements, d\u2019ajouter des pi\u00e8ces jointes et de r\u00e9aliser des vid\u00e9oconf\u00e9rences via Google Meet.<\/p>\n\n<p><strong>Freedom\u00a0: bloqueur de distractions<\/strong><\/p>\n\n<p>L\u2019un des plus grands obstacles \u00e0 la productivit\u00e9 en traduction est la procrastination.<\/p>\n\n<p>Cette application vous permet de bloquer automatiquement certaines pages web et applications pendant des p\u00e9riodes d\u00e9finies, afin de rester concentr\u00e9 sur votre travail.<\/p>\n\n<p><a href=\"https:\/\/freedom.to\/\">Obtenez 40\u00a0% de r\u00e9duction\u00a0!<\/a><\/p>\n\n<p><strong>Outils de Traduction Assist\u00e9e (TAO)<\/strong><\/p>\n\n<p>\u00c9videmment, <strong>si l\u2019on parle de productivit\u00e9 en traduction, il est impossible d\u2019ignorer les outils de traduction assist\u00e9e.<\/strong> Aujourd\u2019hui, il en existe de nombreux sur le march\u00e9, mais ils ont tous un point commun\u00a0: am\u00e9liorer la productivit\u00e9 des traducteurs et des agences de traduction.<\/p>\n\n<p>Des outils comme Trados, MemoQ, Wordfast ou Smartling permettent d\u2019optimiser le travail gr\u00e2ce \u00e0 leurs fonctionnalit\u00e9s avanc\u00e9es\u00a0: gestion de projets, m\u00e9moires de traduction, relecture et correction, etc.<br\/>Ces outils int\u00e8grent \u00e9galement des applications d\u00e9di\u00e9es \u00e0 la gestion de la productivit\u00e9 (comme Qualitivity) ou des fonctionnalit\u00e9s permettant d\u2019\u00e9valuer la productivit\u00e9 sur un projet sp\u00e9cifique.<\/p>\n\n<p>De nombreux facteurs peuvent impacter la productivit\u00e9 lors du processus de traduction, mais gr\u00e2ce \u00e0 ces outils, vous pouvez minimiser les effets n\u00e9gatifs et tirer le meilleur parti de vos heures de travail. Que vous soyez traducteur ind\u00e9pendant ou membre d\u2019une \u00e9quipe de traduction hautement performante, comme la n\u00f4tre, ces solutions vous aideront \u00e0 travailler plus efficacement.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le secteur de la traduction est en perp\u00e9tuelle \u00e9volution\u00a0: les missions se multiplient, les clients sont de plus en plus vari\u00e9s et les d\u00e9lais de livraison se resserrent. Nous vivons dans une \u00e8re o\u00f9 l\u2019imm\u00e9diatet\u00e9 est reine, obligeant traducteurs et agences \u00e0 \u00eatre plus efficaces et productifs.Cependant, les journ\u00e9es ne comptent toujours que 24\u00a0heures. Alors, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_uag_custom_page_level_css":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"categories":[190],"tags":[],"table_tags":[],"class_list":["post-9625","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actualites"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction - Tatutrad<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction - Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Le secteur de la traduction est en perp\u00e9tuelle \u00e9volution\u00a0: les missions se multiplient, les clients sont de plus en plus vari\u00e9s et les d\u00e9lais de livraison se resserrent. Nous vivons dans une \u00e8re o\u00f9 l\u2019imm\u00e9diatet\u00e9 est reine, obligeant traducteurs et agences \u00e0 \u00eatre plus efficaces et productifs.Cependant, les journ\u00e9es ne comptent toujours que 24\u00a0heures. Alors, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-03-13T21:07:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-04-02T14:44:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@management@tatutrad.es\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\"},\"headline\":\"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction\",\"datePublished\":\"2020-03-13T21:07:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-04-02T14:44:50+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/\"},\"wordCount\":1104,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Actualit\u00e9s\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/\",\"name\":\"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction - Tatutrad\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-03-13T21:07:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-04-02T14:44:50+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\",\"name\":\"Tatutrad\",\"description\":\"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\",\"name\":\"Tatutrad\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"width\":218,\"height\":261,\"caption\":\"Tatutrad\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\",\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Rosario de Zayas\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es\"],\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction - Tatutrad","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction - Tatutrad","og_description":"Le secteur de la traduction est en perp\u00e9tuelle \u00e9volution\u00a0: les missions se multiplient, les clients sont de plus en plus vari\u00e9s et les d\u00e9lais de livraison se resserrent. Nous vivons dans une \u00e8re o\u00f9 l\u2019imm\u00e9diatet\u00e9 est reine, obligeant traducteurs et agences \u00e0 \u00eatre plus efficaces et productifs.Cependant, les journ\u00e9es ne comptent toujours que 24\u00a0heures. Alors, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/","og_site_name":"Tatutrad","article_published_time":"2020-03-13T21:07:00+00:00","article_modified_time":"2025-04-02T14:44:50+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rosario de Zayas","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@management@tatutrad.es","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Rosario de Zayas","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/"},"author":{"name":"Rosario de Zayas","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7"},"headline":"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction","datePublished":"2020-03-13T21:07:00+00:00","dateModified":"2025-04-02T14:44:50+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/"},"wordCount":1104,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization"},"articleSection":["Actualit\u00e9s"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/","name":"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction - Tatutrad","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website"},"datePublished":"2020-03-13T21:07:00+00:00","dateModified":"2025-04-02T14:44:50+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/7-1-outils-pour-booster-votre-productivite-en-traduction\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"7 (+1) outils pour booster votre productivit\u00e9 en traduction"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/","name":"Tatutrad","description":"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.","publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization","name":"Tatutrad","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","contentUrl":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","width":218,"height":261,"caption":"Tatutrad"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7","name":"Rosario de Zayas","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","caption":"Rosario de Zayas"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es"],"url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/"}]}},"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"et-pb-post-main-image":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth":false,"et-pb-portfolio-image":false,"et-pb-portfolio-module-image":false,"et-pb-portfolio-image-single":false,"et-pb-gallery-module-image-portrait":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth-large":false,"et-pb-image--responsive--desktop":false,"et-pb-image--responsive--tablet":false,"et-pb-image--responsive--phone":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Rosario de Zayas","author_link":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Le secteur de la traduction est en perp\u00e9tuelle \u00e9volution\u00a0: les missions se multiplient, les clients sont de plus en plus vari\u00e9s et les d\u00e9lais de livraison se resserrent. Nous vivons dans une \u00e8re o\u00f9 l\u2019imm\u00e9diatet\u00e9 est reine, obligeant traducteurs et agences \u00e0 \u00eatre plus efficaces et productifs.Cependant, les journ\u00e9es ne comptent toujours que 24\u00a0heures. Alors,\u2026","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9625","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9625"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9625\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9626,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9625\/revisions\/9626"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9625"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9625"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9625"},{"taxonomy":"table_tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/table_tags?post=9625"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}