{"id":862,"date":"2019-01-18T09:30:11","date_gmt":"2019-01-18T09:30:11","guid":{"rendered":"https:\/\/tatutrad.net\/?p=862"},"modified":"2024-10-31T06:43:38","modified_gmt":"2024-10-31T05:43:38","slug":"la-traduccion-literaria","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/","title":{"rendered":"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria?"},"content":{"rendered":"<p>Quiz\u00e1 una de las especialidades de la traducci\u00f3n m\u00e1s conocidas sea <strong>la traducci\u00f3n literaria<\/strong>, pero, \u00bfsabemos de qu\u00e9 hablamos cuando nos referimos a esta vertiente de la traducci\u00f3n profesional?<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>La traducci\u00f3n literaria forma parte de la traducci\u00f3n editorial, que engloba la traducci\u00f3n de todo tipo de documentos publicables: libros de diversas tem\u00e1ticas, revistas, etc. En concreto, la traducci\u00f3n literaria, como su nombre indica, se centra en la traducci\u00f3n de obras de literatura, como novelas, relatos cortos, poes\u00eda, teatro, etc.<\/p>\n<p>Esta especialidad de la traducci\u00f3n profesional <em><strong>requiere una gran creatividad por parte del traductor<\/strong><\/em> en comparaci\u00f3n con otras especialidades. Es decir, no se necesita la misma creatividad para traducir una novela o un poema que para traducir un manual de instrucciones.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/category\/servicios-traduccion-profesional\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-863\" src=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/traduccion-literaria-tatutrad-01.jpg\" alt=\"La traducci\u00f3n literaria \" width=\"800\" height=\"532\" \/><\/a><\/p>\n<h2><strong>Dificultades de la traducci\u00f3n literaria<\/strong><\/h2>\n<p>A pesar de que a simple vista pueda parecer todo lo contrario, esta especialidad de la traducci\u00f3n es muy compleja y puede tener muchas dificultades para el traductor literario. Algunas de ellas son las siguientes:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Las figuras ret\u00f3ricas y los juegos de palabras<\/em>. Son m\u00e1s frecuentes en la poes\u00eda, pero pueden aparecer en cualquier tipo de texto. En ocasiones, simplemente no existe una equivalencia v\u00e1lida en el idioma de destino, por lo que el traductor debe buscar una alternativa que se adapte lo mejor posible.<\/li>\n<li><em>Los nombres propios<\/em>. En ocasiones, los nombres de lugares o personas pueden tener significado en la lengua original y tener cierta relevancia. Si esto ocurre, el traductor deber\u00e1 plantearse si traducir o no los nombres.<\/li>\n<li><em>La terminolog\u00eda<\/em>. Algunos g\u00e9neros, como la ciencia-ficci\u00f3n, pueden tener terminolog\u00eda muy espec\u00edfica y compleja que es necesario conocer para poder entender y traducir bien la obra.<\/li>\n<li><em>Las sagas<\/em>. Este punto est\u00e1 muy relacionado con el anterior, ya que si en una saga en concreto una palabra se traduce siempre de una forma determinada que ya conocen los lectores, no se puede cambiar la traducci\u00f3n de repente. Es decir, hay que respetar la terminolog\u00eda que ya conocen los fans y, para ello, el traductor debe conocerla tambi\u00e9n.<\/li>\n<li><em>Informaci\u00f3n que se desvelar\u00e1 m\u00e1s adelante<\/em>. En la traducci\u00f3n de novelas, puede ocurrir que al principio se mencionen hechos de forma indirecta o poco clara, que finalmente se aclarar\u00e1n al final. Estos aspectos pueden resultar dif\u00edciles de traducir si no se sabe con certeza de qu\u00e9 se est\u00e1 hablando. Por este motivo, si se dispone del tiempo, es importante leer la obra en su totalidad antes de empezar a traducirla.<\/li>\n<li><em>La cultura de la lengua a la que se va a traducir<\/em>. Dependiendo del tipo de obra, puede ocurrir que el texto incluya muchas referencias a la cultura del idioma al que se va a traducir. Los traductores de libros y, en definitiva, todos los traductores, deben conocer lo mejor posible la cultura extranjera para entender de qu\u00e9 se est\u00e1 hablando y saber c\u00f3mo actuar en cada situaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Como podemos observar, <em><strong>la traducci\u00f3n literaria no es una tarea sencilla<\/strong><\/em> que pueda realizarse a la ligera. Un libro es algo muy complejo que debe dejarse en manos de profesionales para garantizar los mejores resultados.<\/p>\n<blockquote><p><em>La traducci\u00f3n literaria forma parte de la traducci\u00f3n editorial, que engloba la traducci\u00f3n de todo tipo de documentos publicables: libros de diversas tem\u00e1ticas, revistas, etc.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<h3><strong>Las nuevas tecnolog\u00edas y la traducci\u00f3n de obras literarias<\/strong><\/h3>\n<p>Con las nuevas tecnolog\u00edas, tambi\u00e9n han surgido nuevas necesidades en la traducci\u00f3n literaria. Cada vez se oye hablar m\u00e1s de los <em>ebooks<\/em> o libros electr\u00f3nicos, que se est\u00e1n haciendo hueco en el mercado.<\/p>\n<p>Aunque realmente el contenido de un libro electr\u00f3nico es el mismo que el de un libro f\u00edsico, las necesidades de maquetaci\u00f3n son distintas. Pueden darse muchos casos diferentes: que se necesite traducir libros de Kindle, que se necesite traducir ePub de ingl\u00e9s a espa\u00f1ol, que se necesite traducir un libro completo en PDF&#8230; \u00a1Las posibilidades son infinitas!<\/p>\n<p>En todos estos casos, es importante contar con un traductor profesional que conozca las herramientas necesarias y sepa trabajar con estos formatos.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-308\" src=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/errores-traduccion-jurada02.jpg\" alt=\"La traduccion jurada tiene unos requisitos muy bien delimitados por la ley, y no puede ser realizada por un int\u00e9rprete o traductor cualquiera.\" width=\"800\" height=\"533\" \/><\/p>\n<h3><strong>\u00bfPor qu\u00e9 contar con traductores profesionales como nosotros?<\/strong><\/h3>\n<p>Teniendo en cuenta lo complejas que son las obras literarias, sin duda alguna, para obtener un buen resultado debe descartarse la traducci\u00f3n autom\u00e1tica. <a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/traduccion-automatica-o-traduccion-profesional\/\">Como ya explicamos en otra entrada de nuestro blog<\/a>, recurrir al Traductor de Google (o a otra herramienta similar) no es la mejor opci\u00f3n. La traducci\u00f3n literaria, como ya hemos explicado anteriormente, tiene una serie de dificultades a\u00f1adidas que solo pueden solventarse con un traductor humano. Por lo tanto, lo mejor es olvidarse de intentar traducir un libro gratis con estas herramientas si pretendemos publicar la traducci\u00f3n.<\/p>\n<p>Una agencia de traducci\u00f3n como la nuestra te ofrecer\u00e1 los mejores resultados. Solo tienes que ponerte en contacto con nosotros mediante nuestro <a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/solicitud-de-presupuesto\/\">formulario de contacto<\/a> y te asesoraremos desde el primer momento. Podr\u00e1s saber cu\u00e1nto cuesta traducir tu libro al ingl\u00e9s o a cualquier otro idioma, e incluso explicarnos las preferencias que tengas. Contamos con traductores profesionales que estar\u00e1n encantados de ayudarte.<\/p>\n<p><strong>Autora:<\/strong> Cristina Rodr\u00edguez Mart\u00edn<\/p>\n<p><strong>LinkedIn:<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/cristina-rodr%C3%ADguez-mart%C3%ADn-a70524105\">https:\/\/www.linkedin.com\/in\/cristina-rodr%C3%ADguez-mart%C3%ADn-a70524105<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quiz\u00e1 una de las especialidades de la traducci\u00f3n m\u00e1s conocidas sea la traducci\u00f3n literaria, pero, \u00bfsabemos de qu\u00e9 hablamos cuando nos referimos a esta vertiente de la traducci\u00f3n profesional?<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":868,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_uag_custom_page_level_css":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"categories":[39],"tags":[],"table_tags":[],"class_list":["post-862","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-servicios-traduccion-profesional"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria? - Tatutrad<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria? - Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Quiz\u00e1 una de las especialidades de la traducci\u00f3n m\u00e1s conocidas sea la traducci\u00f3n literaria, pero, \u00bfsabemos de qu\u00e9 hablamos cuando nos referimos a esta vertiente de la traducci\u00f3n profesional?\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-01-18T09:30:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-10-31T05:43:38+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@management@tatutrad.es\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\"},\"headline\":\"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria?\",\"datePublished\":\"2019-01-18T09:30:11+00:00\",\"dateModified\":\"2024-10-31T05:43:38+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/\"},\"wordCount\":896,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"articleSection\":[\"Servicios Traducci\u00f3n Profesional\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/\",\"name\":\"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria? - Tatutrad\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"datePublished\":\"2019-01-18T09:30:11+00:00\",\"dateModified\":\"2024-10-31T05:43:38+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\",\"name\":\"Tatutrad\",\"description\":\"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\",\"name\":\"Tatutrad\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"width\":218,\"height\":261,\"caption\":\"Tatutrad\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\",\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Rosario de Zayas\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es\"],\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria? - Tatutrad","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria? - Tatutrad","og_description":"Quiz\u00e1 una de las especialidades de la traducci\u00f3n m\u00e1s conocidas sea la traducci\u00f3n literaria, pero, \u00bfsabemos de qu\u00e9 hablamos cuando nos referimos a esta vertiente de la traducci\u00f3n profesional?","og_url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/","og_site_name":"Tatutrad","article_published_time":"2019-01-18T09:30:11+00:00","article_modified_time":"2024-10-31T05:43:38+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rosario de Zayas","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@management@tatutrad.es","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Rosario de Zayas","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/"},"author":{"name":"Rosario de Zayas","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7"},"headline":"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria?","datePublished":"2019-01-18T09:30:11+00:00","dateModified":"2024-10-31T05:43:38+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/"},"wordCount":896,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","articleSection":["Servicios Traducci\u00f3n Profesional"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/","name":"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria? - Tatutrad","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","datePublished":"2019-01-18T09:30:11+00:00","dateModified":"2024-10-31T05:43:38+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#primaryimage","url":"","contentUrl":""},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/la-traduccion-literaria\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00bfQu\u00e9 es la traducci\u00f3n literaria?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/","name":"Tatutrad","description":"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.","publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization","name":"Tatutrad","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","contentUrl":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","width":218,"height":261,"caption":"Tatutrad"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7","name":"Rosario de Zayas","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","caption":"Rosario de Zayas"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es"],"url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/"}]}},"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"et-pb-post-main-image":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth":false,"et-pb-portfolio-image":false,"et-pb-portfolio-module-image":false,"et-pb-portfolio-image-single":false,"et-pb-gallery-module-image-portrait":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth-large":false,"et-pb-image--responsive--desktop":false,"et-pb-image--responsive--tablet":false,"et-pb-image--responsive--phone":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Rosario de Zayas","author_link":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Quiz\u00e1 una de las especialidades de la traducci\u00f3n m\u00e1s conocidas sea la traducci\u00f3n literaria, pero, \u00bfsabemos de qu\u00e9 hablamos cuando nos referimos a esta vertiente de la traducci\u00f3n profesional?","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/862","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=862"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/862\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8886,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/862\/revisions\/8886"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=862"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=862"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=862"},{"taxonomy":"table_tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/table_tags?post=862"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}