{"id":594,"date":"2018-11-07T09:30:08","date_gmt":"2018-11-07T09:30:08","guid":{"rendered":"https:\/\/tatutrad.net\/?p=468"},"modified":"2024-10-31T06:43:47","modified_gmt":"2024-10-31T05:43:47","slug":"accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/","title":{"rendered":"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos"},"content":{"rendered":"<p>Aunque ya hemos hablado en entradas anteriores sobre la <a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/blog\/la-subtitulacion-de-series\/\">subtitulaci\u00f3n<\/a> y la <a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/blog\/la-traduccion-audiovisual-el-mundo-de-los-subtitulos\/\">traducci\u00f3n audiovisual<\/a>, en esta entrada nos centraremos en la accesibilidad audiovisual y la subtitulaci\u00f3n para personas sordas, y la importancia de contar con profesionales como los de <strong>Tatutrad<\/strong> para estas tareas.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>\u00bfAlguna vez te has planteado la importancia de la accesibilidad en el cine, la televisi\u00f3n y, en definitiva, el mundo audiovisual? Si has pensado en traducir tus subt\u00edtulos a otro idioma, \u00bfpor qu\u00e9 no adaptar el contenido audiovisual para que sea accesible? De este modo, al igual que al traducirlo, llegar\u00e1s a un p\u00fablico mayor. \u00a1No dudes en contar con nosotros para ello!<\/p>\n<p>Existen principalmente dos formas de hacer que una traducci\u00f3n audiovisual sea accesible. La primera de ellas es la audiodescripci\u00f3n, que consiste en describir oralmente las escenas que aparecen en pantalla para que una persona con discapacidad visual pueda disfrutar plenamente del contenido audiovisual. Pero hoy no nos centraremos en la audiodescripci\u00f3n, sino en el <strong>subtitulado para personas con discapacidad auditiva<\/strong> y problemas auditivos, como la hipoacusia.<\/p>\n<p>Los subt\u00edtulos para sordos son fundamentales para garantizar la accesibilidad de todo tipo de contenido audiovisual: existe subtitulaci\u00f3n para sordos en videojuegos, en pel\u00edculas, series, televisi\u00f3n, cursos en v\u00eddeo, documentales, etc. En definitiva, \u00a1en todo el contenido que puedas imaginar!<\/p>\n<p>Si necesitas una traducci\u00f3n para sordos de tu contenido audiovisual, sin duda necesitar\u00e1s los servicios de traductores profesionales como nosotros, ya que existen muchos aspectos que se deben tener en cuenta y que un aficionado puede no conocer.<\/p>\n<p>La subtitulaci\u00f3n para personas sordas es m\u00e1s compleja de lo que parece y <u>no<\/u> consiste en simplemente transcribir las voces. A continuaci\u00f3n te explicamos algunas de las cosas que hay que tener en cuenta para conseguir unos subt\u00edtulos para sordos de calidad, resumidas en cuatro puntos.<\/p>\n<ol>\n<li>Lo ideal ser\u00eda que <em>el tama\u00f1o de los subt\u00edtulos accesibles<\/em> fuera m\u00e1s grande que el de los subt\u00edtulos convencionales. Sin embargo, sobre todo en el caso de la subtitulaci\u00f3n para sordos de los videojuegos, con frecuencia la letra es demasiado peque\u00f1a.<\/li>\n<\/ol>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-472\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/subtitulado-para-personas-sordas-02.jpg\" alt=\"subtitulado para personas sordas\" width=\"800\" height=\"450\" \/><\/p>\n<p>Es el caso de la imagen, en la que apenas puede verse lo que est\u00e1 diciendo el personaje. En casos como este, es fundamental aumentar el tama\u00f1o de la letra para que los usuarios puedan disfrutar del contenido por completo y sin dificultad.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li>Tambi\u00e9n es conveniente que <em>los subt\u00edtulos para personas con problemas auditivos sean m\u00e1s cortos que los subt\u00edtulos convencionales<\/em>, ya que su compresi\u00f3n de la pel\u00edcula, serie, etc. depende de la velocidad con la que lean.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Si retomamos el ejemplo de la imagen anterior, podemos ver que las l\u00edneas son muy largas y aparece demasiado texto en la pantalla. No es necesario que en los subt\u00edtulos se incluyan exactamente las mismas palabras que o\u00edmos, \u00a1lo importante es transmitir el mensaje!<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li>Otro aspecto destacable es <em>el color en el que aparecen los subt\u00edtulos<\/em>. Si alguna vez te has fijado en los subt\u00edtulos para sordos de tipo <em>closed caption<\/em> (subt\u00edtulos cerrados), estos suelen aparecer con un fondo negro para facilitar la lectura.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Tambi\u00e9n es frecuente que en los subt\u00edtulos para sordos en televisi\u00f3n, las intervenciones de los distintos personajes sean en colores diferentes (blanco, amarillo, azul\u2026). De este modo, el espectador puede distinguir f\u00e1cilmente qui\u00e9n est\u00e1 hablando.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n existen otras formas de hacer que se distinga qui\u00e9n est\u00e1 hablando, como colocar cada intervenci\u00f3n debajo de la persona que habla.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><em>Lo m\u00e1s destacable de los subt\u00edtulos para sordos quiz\u00e1s sean las descripciones de los sonidos que suelen aparecer entre par\u00e9ntesis.<\/em> Estas descripciones pueden ser muy diversas e indicar c\u00f3mo dice algo alg\u00fan personaje o describir sonidos como aplausos, m\u00fasica, golpes, etc. En unos subt\u00edtulos traducidos convencionales, estas aclaraciones son innecesarias.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Como hemos visto, hay muchas diferencias entre los subt\u00edtulos convencionales y los subt\u00edtulos para sordos. En resumen, podemos decir que es importante que los textos puedan leerse bien, que no sean muy largos, que permitan distinguir cu\u00e1ndo habla cada personaje y que incluyan aclaraciones sobre el tono en el que habla la persona o sobre otros sonidos.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-471\" src=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/subtitulado-para-personas-sordas-01.jpg\" alt=\"subtitulado para personas sordas\" width=\"800\" height=\"451\" \/><br \/>\nEn la imagen se describe que los personajes no se est\u00e1n riendo de verdad, sino que es una risa falsa. Este tipo de comentarios es importante para entender matices como la iron\u00eda con solo leer los subt\u00edtulos.<\/p>\n<p>Es fundamental que cuando se va a estrenar un contenido audiovisual determinado (series, pel\u00edculas, etc.) se tenga en cuenta que estos subt\u00edtulos son necesarios para garantizar la accesibilidad del contenido para las personas con discapacidad auditiva. No debemos olvidar que, al fin y al cabo, ellas tambi\u00e9n forman parte de nuestro p\u00fablico.<\/p>\n<p>Si necesitas unos subt\u00edtulos para sordos, \u00a1no dudes en ponerte en <a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/solicitud-de-presupuesto\/\">contacto<\/a> con nosotros mediante el formulario de nuestra web! Nuestro equipo de traductores profesionales tambi\u00e9n cuenta con formaci\u00f3n y experiencia en este campo y estar\u00e1 encantado de ayudarte.<\/p>\n<p>Cristina Rodr\u00edguez Mart\u00edn.<br \/>\n<a href=\"mailto:cristina@localhost\">cristina@localhost<\/a><br \/>\n<strong>LinkedIn:<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/cristina-rodr%C3%ADguez-mart%C3%ADn-a70524105\/\">https:\/\/www.linkedin.com\/in\/cristina-rodr\u00edguez-mart\u00edn-a70524105\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aunque ya hemos hablado en entradas anteriores sobre la subtitulaci\u00f3n y la traducci\u00f3n audiovisual, en esta entrada nos centraremos en la accesibilidad audiovisual y la subtitulaci\u00f3n para personas sordas, y la importancia de contar con profesionales como los de Tatutrad para estas tareas.<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":605,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_uag_custom_page_level_css":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"categories":[39],"tags":[],"table_tags":[],"class_list":["post-594","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-servicios-traduccion-profesional"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos - Tatutrad<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos - Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Aunque ya hemos hablado en entradas anteriores sobre la subtitulaci\u00f3n y la traducci\u00f3n audiovisual, en esta entrada nos centraremos en la accesibilidad audiovisual y la subtitulaci\u00f3n para personas sordas, y la importancia de contar con profesionales como los de Tatutrad para estas tareas.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-11-07T09:30:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-10-31T05:43:47+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@management@tatutrad.es\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\"},\"headline\":\"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos\",\"datePublished\":\"2018-11-07T09:30:08+00:00\",\"dateModified\":\"2024-10-31T05:43:47+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/\"},\"wordCount\":883,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"articleSection\":[\"Servicios Traducci\u00f3n Profesional\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/\",\"name\":\"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos - Tatutrad\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"datePublished\":\"2018-11-07T09:30:08+00:00\",\"dateModified\":\"2024-10-31T05:43:47+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\",\"name\":\"Tatutrad\",\"description\":\"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization\",\"name\":\"Tatutrad\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"width\":218,\"height\":261,\"caption\":\"Tatutrad\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\",\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Rosario de Zayas\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es\"],\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos - Tatutrad","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos - Tatutrad","og_description":"Aunque ya hemos hablado en entradas anteriores sobre la subtitulaci\u00f3n y la traducci\u00f3n audiovisual, en esta entrada nos centraremos en la accesibilidad audiovisual y la subtitulaci\u00f3n para personas sordas, y la importancia de contar con profesionales como los de Tatutrad para estas tareas.","og_url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/","og_site_name":"Tatutrad","article_published_time":"2018-11-07T09:30:08+00:00","article_modified_time":"2024-10-31T05:43:47+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rosario de Zayas","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@management@tatutrad.es","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Rosario de Zayas","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/"},"author":{"name":"Rosario de Zayas","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7"},"headline":"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos","datePublished":"2018-11-07T09:30:08+00:00","dateModified":"2024-10-31T05:43:47+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/"},"wordCount":883,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","articleSection":["Servicios Traducci\u00f3n Profesional"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/","name":"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos - Tatutrad","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","datePublished":"2018-11-07T09:30:08+00:00","dateModified":"2024-10-31T05:43:47+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#primaryimage","url":"","contentUrl":""},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/accesibilidad-en-el-contenido-audiovisual-el-subtitulado-para-sordos\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Accesibilidad audiovisual: el subtitulado para sordos"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#website","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/","name":"Tatutrad","description":"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.","publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#organization","name":"Tatutrad","url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","contentUrl":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","width":218,"height":261,"caption":"Tatutrad"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7","name":"Rosario de Zayas","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","caption":"Rosario de Zayas"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es"],"url":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/"}]}},"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"et-pb-post-main-image":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth":false,"et-pb-portfolio-image":false,"et-pb-portfolio-module-image":false,"et-pb-portfolio-image-single":false,"et-pb-gallery-module-image-portrait":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth-large":false,"et-pb-image--responsive--desktop":false,"et-pb-image--responsive--tablet":false,"et-pb-image--responsive--phone":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Rosario de Zayas","author_link":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/author\/rosario_tatutrad\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Aunque ya hemos hablado en entradas anteriores sobre la subtitulaci\u00f3n y la traducci\u00f3n audiovisual, en esta entrada nos centraremos en la accesibilidad audiovisual y la subtitulaci\u00f3n para personas sordas, y la importancia de contar con profesionales como los de Tatutrad para estas tareas.","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/594","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=594"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/594\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8902,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/594\/revisions\/8902"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=594"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=594"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=594"},{"taxonomy":"table_tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/table_tags?post=594"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}