{"id":1220,"date":"2019-04-03T15:06:21","date_gmt":"2019-04-03T15:06:21","guid":{"rendered":"https:\/\/tatutrad.net\/?p=1220"},"modified":"2024-10-31T06:43:22","modified_gmt":"2024-10-31T05:43:22","slug":"5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/","title":{"rendered":"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app"},"content":{"rendered":"<p>\u00a1Que levante la mano quien no tenga todav\u00eda un <em>smartphone, <\/em>una <em>tablet<\/em> o un port\u00e1til! (Ruido de grillos de fondo). Todos hemos podido presenciar c\u00f3mo el uso y la diversificaci\u00f3n de los dispositivos electr\u00f3nicos han aumentado exponencialmente en los \u00faltimos a\u00f1os, y parece que la tendencia est\u00e1 lejos de revertirse. Asimismo, tambi\u00e9n se ha multiplicado el n\u00famero de aplicaciones, dirigidas a todo tipo de p\u00fablico y que dan respuesta a cualquier necesidad.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Al igual que ocurre con los <a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/tres-cosas-que-tienes-que-saber-para-traducir-tu-pagina-web\/\">sitios web<\/a>, numerosas empresas han sabido hallar en las aplicaciones un medio para acercarse a su p\u00fablico meta y, as\u00ed, facilitar el uso y el acceso a sus productos y servicios. Es aqu\u00ed donde entra en juego la posible internacionalizaci\u00f3n y localizaci\u00f3n de la aplicaci\u00f3n. Sin duda, la expansi\u00f3n de una aplicaci\u00f3n a nuevos mercados representa una gran oportunidad de negocio que no est\u00e1 de m\u00e1s considerar.<\/p>\n<p>No obstante, esta no es una labor que pueda realizarse a la ligera (como suele suceder con bastante frecuencia). \u00bfQui\u00e9n no ha descargado alguna vez una aplicaci\u00f3n y se ha dado cuenta de que estaba <a href=\"https:\/\/tatutrad.net\/mirando-al-futuro-inteligencia-artificial-y-posedicion\/\">traducida autom\u00e1ticamente por una m\u00e1quina<\/a>? \u00a1Salta a la vista! Errores gramaticales, incoherencias l\u00e9xicas, men\u00fas que no funcionan, elementos que no tienen sentido en la cultura del p\u00fablico meta\u2026 Todo esto crea en el usuario la impresi\u00f3n de que el desarrollador o la empresa que hay detr\u00e1s de la aplicaci\u00f3n no se ha preocupado realmente por la comunicaci\u00f3n y la proximidad con su p\u00fablico.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1151\" src=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/traduccion-en-la-era-digital-01.jpg\" alt=\"traducci\u00f3n profesional de una app\" width=\"800\" height=\"533\" \/><\/p>\n<p>Esto se debe a que la traducci\u00f3n profesional de una aplicaci\u00f3n va mucho m\u00e1s all\u00e1 de la mera transmisi\u00f3n de su contenido. Es necesario que se tengan en cuenta los aspectos culturales, ling\u00fc\u00edsticos y t\u00e9cnicos correspondientes para que la aplicaci\u00f3n surta en el p\u00fablico de la cultura meta el mismo efecto con el que fue concebida originalmente.<\/p>\n<h2>Algunos de los factores esenciales para la correcta traducci\u00f3n de una aplicaci\u00f3n:<\/h2>\n<ol>\n<li>La labor de <strong>localizaci\u00f3n<\/strong> es fundamental en la traducci\u00f3n en general, pero adquiere una importancia a\u00fan mayor en el caso de las aplicaciones y los sitios web. Este proceso consiste en la adaptaci\u00f3n de elementos susceptibles de variar de una cultura a otra, como los formatos de fecha y hora, la moneda, etc. Pero la localizaci\u00f3n se aplica tambi\u00e9n a elementos como los colores o las im\u00e1genes, los cuales, aunque en principio no parezcan necesitar adaptaci\u00f3n, s\u00ed que pueden estar dotados de distintos significados y connotaciones en funci\u00f3n del pa\u00eds. Por ello, es esencial que el localizador profesional conozca en profundidad la cultura del usuario en potencia y sea capaz de prever el efecto que puede tener en \u00e9l cada elemento de la aplicaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li>En la mayor\u00eda de las ocasiones, para el cliente es primordial que se respete el <strong>dise\u00f1o<\/strong> inicial y la estructura de la <strong>interfaz<\/strong> y, por lo tanto, el traductor tambi\u00e9n debe hacer de este objetivo su prioridad. Es importante tener en cuenta que, en funci\u00f3n de la combinaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica del proyecto, el idioma y el contenido escrito estar\u00e1n subordinados al dise\u00f1o. Esto deriva en ocasiones en una posible limitaci\u00f3n de caracteres, por ejemplo, en una traducci\u00f3n del ingl\u00e9s a una lengua rom\u00e1nica, pues estas \u00faltimas suelen presentar una media m\u00e1s elevada de caracteres por palabra; o en una modificaci\u00f3n de la fuente, como ser\u00eda el caso de las cursivas o las negritas, que pueden dificultar la lectura en idiomas como el chino o el coreano.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li>El traductor debe estar capacitado para manejar correctamente los distintos <strong>formatos de archivos<\/strong> de los que puede constar una aplicaci\u00f3n (.XML, archivos de audio, de v\u00eddeo\u2026). Asimismo, es preciso tener en cuenta las diferencias en funci\u00f3n del dispositivo y del <strong>sistema operativo<\/strong> en el que se ejecutar\u00e1 la misma: no se proceder\u00e1 del mismo modo para traducir una aplicaci\u00f3n de Android que para traducir una de iOS, por ejemplo. Esto influir\u00e1 de manera distinta en el tratamiento de los cuadros de di\u00e1logo, los men\u00fas, etc. Es fundamental que el traductor respete en todo momento el c\u00f3digo de programaci\u00f3n y las etiquetas, y se asegure de que pueden adaptarse a los caracteres de la lengua hacia la que traduce.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li>Junto con la aplicaci\u00f3n, puede que se requiera la <strong>traducci\u00f3n de documentaci\u00f3n<\/strong> t\u00e9cnica, como formularios o manuales de usuario; jur\u00eddica, como contratos o t\u00e9rminos y condiciones; o incluso comercial o publicitaria, como anuncios en redes sociales o el texto introductorio que aparecer\u00e1 en las plataformas de descarga. Por ello, son necesarios unos conocimientos ling\u00fc\u00edsticos y culturales que permitan traducir estos documentos especializados, as\u00ed como el contenido de la aplicaci\u00f3n en s\u00ed. Entonces, si eligi\u00e9ramos traducir al ingl\u00e9s nuestra aplicaci\u00f3n, la legislaci\u00f3n relativa a la protecci\u00f3n de datos, por ejemplo, variar\u00eda de la espa\u00f1ola, por lo que deber\u00e1n adaptarse estas diferencias para que el mensaje tenga el efecto deseado en la cultura meta.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li>Por \u00faltimo, el elemento m\u00e1s importante en este tipo de proyecto reside probablemente en la <strong>comunicaci\u00f3n constante y cercana<\/strong> entre empresa de traducci\u00f3n y cliente con el fin de garantizar que el producto cumpla la funci\u00f3n para la que se dise\u00f1\u00f3. Se trata de propiciar una labor conjunta en la que la empresa asesora ling\u00fc\u00edstica y culturalmente y, al mismo tiempo, se adapta a las exigencias y necesidades del cliente.<\/li>\n<\/ol>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-546\" src=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/traduccion-profesional-de-app01.jpg\" alt=\"traducir profesionalmente app\" width=\"800\" height=\"531\" \/><\/p>\n<p>Como ya anunci\u00e1bamos, el proceso de traducci\u00f3n de una aplicaci\u00f3n va mucho m\u00e1s all\u00e1 de lo estrictamente ling\u00fc\u00edstico. Solo dejando el proyecto en manos de una agencia de traducci\u00f3n profesional podr\u00e1s asegurarte de que tu producto final sea satisfactorio y cumpla con tus expectativas. Para ello, <strong>Tatutrad<\/strong> cuenta con <strong><em>traductores y localizadores profesionales especializados en la traducci\u00f3n de software<\/em> y aplicaciones<\/strong>, con una amplia experiencia en localizaci\u00f3n y adaptaci\u00f3n cultural, as\u00ed como en traducci\u00f3n de una gran variedad de archivos y formatos.<\/p>\n<p>\u00bfPor qu\u00e9 conformarte con un resultado simplemente aceptable cuando puedes crear una versi\u00f3n de tu aplicaci\u00f3n que potencie la experiencia de juego de los usuarios?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Autora: Clara Ord\u00f3\u00f1ez Marviz\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>LinkedIn: <u><a href=\"https:\/\/es.linkedin.com\/in\/clara-ord\u00f3\u00f1ez-marviz\u00f3n-333a17124\">https:\/\/es.linkedin.com\/in\/clara-ord\u00f3\u00f1ez-marviz\u00f3n-333a17124<\/a><\/u><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a1Que levante la mano quien no tenga todav\u00eda un smartphone, una tablet o un port\u00e1til! (Ruido de grillos de fondo). Todos hemos podido presenciar c\u00f3mo el uso y la diversificaci\u00f3n de los dispositivos electr\u00f3nicos han aumentado exponencialmente en los \u00faltimos a\u00f1os, y parece que la tendencia est\u00e1 lejos de revertirse. Asimismo, tambi\u00e9n se ha multiplicado [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":1224,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_uag_custom_page_level_css":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"categories":[39],"tags":[],"table_tags":[],"class_list":["post-1220","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-servicios-traduccion-profesional"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app - Tatutrad<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app - Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00a1Que levante la mano quien no tenga todav\u00eda un smartphone, una tablet o un port\u00e1til! (Ruido de grillos de fondo). Todos hemos podido presenciar c\u00f3mo el uso y la diversificaci\u00f3n de los dispositivos electr\u00f3nicos han aumentado exponencialmente en los \u00faltimos a\u00f1os, y parece que la tendencia est\u00e1 lejos de revertirse. Asimismo, tambi\u00e9n se ha multiplicado [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Tatutrad\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-04-03T15:06:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-10-31T05:43:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@management@tatutrad.es\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rosario de Zayas\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\"},\"headline\":\"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app\",\"datePublished\":\"2019-04-03T15:06:21+00:00\",\"dateModified\":\"2024-10-31T05:43:22+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/\"},\"wordCount\":1105,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"articleSection\":[\"Servicios Traducci\u00f3n Profesional\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/\",\"name\":\"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app - Tatutrad\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"datePublished\":\"2019-04-03T15:06:21+00:00\",\"dateModified\":\"2024-10-31T05:43:22+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/inicio\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/\",\"name\":\"Tatutrad\",\"description\":\"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#organization\",\"name\":\"Tatutrad\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png\",\"width\":218,\"height\":261,\"caption\":\"Tatutrad\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7\",\"name\":\"Rosario de Zayas\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Rosario de Zayas\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es\"],\"url\":\"https:\/\/tatutrad.net\/en\/author\/rosario_tatutrad\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app - Tatutrad","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app - Tatutrad","og_description":"\u00a1Que levante la mano quien no tenga todav\u00eda un smartphone, una tablet o un port\u00e1til! (Ruido de grillos de fondo). Todos hemos podido presenciar c\u00f3mo el uso y la diversificaci\u00f3n de los dispositivos electr\u00f3nicos han aumentado exponencialmente en los \u00faltimos a\u00f1os, y parece que la tendencia est\u00e1 lejos de revertirse. Asimismo, tambi\u00e9n se ha multiplicado [&hellip;]","og_url":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/","og_site_name":"Tatutrad","article_published_time":"2019-04-03T15:06:21+00:00","article_modified_time":"2024-10-31T05:43:22+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/TATUTRAD-communication-for-a-worldwide-reach-1200-675.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rosario de Zayas","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@management@tatutrad.es","twitter_misc":{"Written by":"Rosario de Zayas","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/"},"author":{"name":"Rosario de Zayas","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7"},"headline":"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app","datePublished":"2019-04-03T15:06:21+00:00","dateModified":"2024-10-31T05:43:22+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/"},"wordCount":1105,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","articleSection":["Servicios Traducci\u00f3n Profesional"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/","name":"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app - Tatutrad","isPartOf":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","datePublished":"2019-04-03T15:06:21+00:00","dateModified":"2024-10-31T05:43:22+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#primaryimage","url":"","contentUrl":""},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/5-aspectos-que-se-deben-considerar-para-traducir-una-app\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/inicio\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"5 Aspectos que se deben considerar para traducir una app"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#website","url":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/","name":"Tatutrad","description":"Tatutrad. Traductores Profesionales en Sevilla.","publisher":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#organization","name":"Tatutrad","url":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","contentUrl":"https:\/\/tatutrad.net\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/main-logo@2x-1.png","width":218,"height":261,"caption":"Tatutrad"},"image":{"@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/person\/6f5db199f43f2312ebdeee5b827106f7","name":"Rosario de Zayas","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ddf4e1111623ea29d435e8d4ce0ea0a?s=96&d=retro&r=g","caption":"Rosario de Zayas"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/management@tatutrad.es"],"url":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/author\/rosario_tatutrad\/"}]}},"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"et-pb-post-main-image":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth":false,"et-pb-portfolio-image":false,"et-pb-portfolio-module-image":false,"et-pb-portfolio-image-single":false,"et-pb-gallery-module-image-portrait":false,"et-pb-post-main-image-fullwidth-large":false,"et-pb-image--responsive--desktop":false,"et-pb-image--responsive--tablet":false,"et-pb-image--responsive--phone":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Rosario de Zayas","author_link":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/author\/rosario_tatutrad\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"\u00a1Que levante la mano quien no tenga todav\u00eda un smartphone, una tablet o un port\u00e1til! (Ruido de grillos de fondo). Todos hemos podido presenciar c\u00f3mo el uso y la diversificaci\u00f3n de los dispositivos electr\u00f3nicos han aumentado exponencialmente en los \u00faltimos a\u00f1os, y parece que la tendencia est\u00e1 lejos de revertirse. Asimismo, tambi\u00e9n se ha multiplicado&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1220","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1220"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1220\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8856,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1220\/revisions\/8856"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1220"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1220"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1220"},{"taxonomy":"table_tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/tatutrad.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/table_tags?post=1220"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}