Blog

traductor profesional para páginas web

Tres cosas que tienes que saber para traducir tu página web

Atrévete a darte a conocer entre el público internacional a través de la traducción de tu página web. Para ello, no dudes en contratar un servicio de traducción de sitios web profesional. Puedes ponerte en contacto con nosotros a través del formulario de contacto.

Hoy analizaremos la importancia de traducir nuestro sitio web en la actualidad.

La traducción de sitios web es cada vez más importante debido a la globalización. Estar presentes a nivel local y nacional es fundamental, pero, para seguir creciendo, hay que abrir la puerta al mercado internacional. ¿La mejor manera de darle visibilidad a tu página web a nivel internacional? Contando con un equipo de traductores profesionales.

lo mejora para traducir una web es recurrir a traductores profesionales especializados en webs de empresas

Con el aumento del tiempo que pasamos en internet a diario, ha aumentado en gran medida la necesidad de hacer accesible nuestro contenido para un público cada vez más amplio y procedente de diferentes países.

Así, traducir una web es una inversión que te permite abrir tu mercado y ganar clientes en multitud de países en todo el mundo.

A continuación, te ofrecemos un resumen de los 3 puntos más importantes que deberías tener en cuenta si estás pensando en traducir tu web:

  1. Traducir tu sitio web es una inversión

Aunque cada vez más personas se dan cuenta de que la traducción de los sitios web es una necesidad, siguen abundando hoy en día las páginas web que utilizan un servicio de traducción automática.

A pesar de lo llamativa que puede resultar la opción de utilizar un traductor automático de páginas web al ser gratuita, se trata de una práctica muy poco recomendable, ya que supone un grave riesgo para la imagen de la empresa y no ofrece ninguna garantía de la calidad del resultado.

Algunos ejemplos de lo catastrófico que puede llegar a ser una mala traducción han llegado a nosotros a través de los medios de comunicación, como el caso de Mango, que tradujo literalmente la pulsera «esclava» como «bracelet esclave», lo que provocó una gran indignación en Francia.

Es en estos casos cuando se pone de manifiesto la importancia de contar con un traductor profesional que no solo tenga la competencia lingüística necesaria, sino que tenga también la competencia cultural para evitar así los posibles errores culturales.

Una agencia de traducción sabe a la perfección cómo traducir una página web y te ofrecerá un resultado con el que podrás proyectar una imagen más profesional y ganar en credibilidad.

  1. Traduce tu sitio web optimizado para SEO

Sácale el máximo partido a tu inversión. Como hemos dicho, traducir no es solo recibir unas palabras en inglés y pasarlas a español o a cualquier otro idioma, sino que es un proceso en el que hay que tener en cuenta factores culturales. Además, en el caso de las páginas web, de vital importancia tener en cuenta el posicionamiento de nuestra web.

Un traductor de páginas web profesional te ofrece la posibilidad de implementar una estrategia SEO (search engine optimization), es decir, la utilización de palabras clave con el objetivo mejorar el posicionamiento de tu página web, también en su versión traducida.

Esto supone una ventaja enorme, puesto que traducir un sitio web omitiendo las palabras clave dificultaría la visibilidad de la página y reduciría la influencia de la misma y nuestra posibilidad de incrementar nuestro negocio y generar más tráfico.

  1. Mejora tu imagen y genera confianza

La traducción de tu web te permite abrir una ventana a nuevos países, y ofrecer el contenido de la misma en el idioma de tus usuarios. Si se adapta el contenido de la página web no solo a las convenciones lingüísticas, sino también al tono o al formato que espera el usuario, es posible que establezcas una relación más cercana con ellos, lo que te permite generar confianza, al mismo tiempo que ofreces una imagen más profesional.

No obstante, es imprescindible tener en cuenta también los elementos gráficos de la página. Al encontrar un contenido traducido de calidad, los usuarios pasarán más tiempo en la web, lo que influye de manera positiva en el posicionamiento de tu página.

No pongas en peligro tu imagen y cuenta desde el principio con un traductor profesional. En Tatutrad contamos con un equipo de profesionales de la traducción con una amplia experiencia en la traducción de sitios web y con las competencias lingüísticas necesarias en los idiomas que requiera tu traducción, así como unos controles de calidad que garantizan un resultado óptimo.


¿Qué necesitas para traducir tu sitio web con nosotros? Solo tienes que pedirnos un presupuesto a través de nuestra web en el apartado «Ubicación y contacto». A partir de ahí, podremos asesorarte y ofrecerte un servicio de la más alta calidad.

Traduce tu página web, deja que el mundo te conozca.